Ngỡ rằng chị ngã em nâng, ai hay chị ngã em bưng miệng cười
Direct English translation
One would think that when the older sister falls, the younger sister lifts her up; who would have thought that when the older sister falls, the younger sister covers her mouth and laughs.
Equivalent English version
Schadenfreude
Giải thích tiếng Việt
Diễn tả sự trái ngược giữa điều người ta mong đợi là tình thân, sự đỡ đần với thực tế là gặp nạn thì người gần gũi lại che miệng cười, hả hê. Câu này dùng để chê thói giả nhân giả nghĩa, vô tình và vui mừng trước sự sa sút của người khác.
English explanation
It contrasts the expected support and affection between close people with the reality of someone secretly delighting in another’s downfall. It is used to criticize hypocrisy, heartlessness, and taking pleasure in someone else’s misfortune.